Subject | Re: Even *MORE* Scandinavian linguistics; was: Republicanism still an offence in England? |
From | Pradera |
Date | 2002-05-17 16:18 (2002-05-17 16:18) |
Message-ID | <ac33m2$1pv$1@foka.acn.pl> |
Client | |
Newsgroups | alt.fan.tolkien |
Follows | chris cunningham |
chris cunninghamthread,
"Henriette Frans" <ch.frans@chello.nl>wrote in message news:3CE4C92B.773A6EEB@chello.nl...Henriette Frans
Raven wrote: When the native speakers of English see the subject title of this
guessing.they immediately skip it, or so it seems, so here we must remain
five",Actually I vaguely remember my American friend once saying half four.chris cunningham
LaterHenriette Franschris cunningham
I understood she was actually leaving out the PAST in between the words..........so our halv five........
american here: you are correct, we always say "half past", never "half until." we do use twenty five 'til, a quarter 'til, ten 'til, however.
side note: arabic seems to be the same, except that, for "twenty 'til
they'll say "khamsa illa thulth": five except a third, for 4:40.twenty
oh, the arabs also put the ones before the tens, btw, as in five and
for 25, or one hundred, five and twenty, for 125Soo.. I'll add one for meself, if anybody cares: In Polish it's 'half to four' (3:30), never half past. But quarter past three (3:15) and quarter to four (3:45). Russians have it other way - 'in half of three' (3:30). Nothing complicated here... -- Pradera <sig short version 2.0: no text>