Subject | Re: OT:Christianity |
From | Graeme |
Date | 2002-05-01 23:50 (2002-05-01 23:50) |
Message-ID | <20020501175025.00866.00006378@mb-me.aol.com> |
Client | |
Newsgroups | alt.fan.tolkien |
Follows | James Bell |
Followups | James Bell (3h & 3m) |
intolerance. Your post has made that much crystal clear to me.I don't believe literal translations are any more dangerous than religious
The danger is the danger of making an error. And it's almost guaranteed if you insist on taking every word of something literally. It isn't possible to discuss things beyond the range of the five senses without resorting to figurative language. If you insist that "every word must be taken litereally", you'd be in danger of being logically compelled to regard Christ as a plant, because he said straight out "I am the true vine."